dissabte, 18 de maig de 2013

«Agraeix que ens facin»

«L’Ara agraeix als lectors que ens facin arribar els errors que detectin en el contingut dels articles...»
És un text publicat a la p. 2 que convida* a avisar el diari dels pèls que es puguin trobar a les seves pàgines.

A mi no em sona bé aquesta construcció, què voleu que us digui. Ell –el diari–, subjecte únic de tercera persona, em penso que no pot dir que «agraeix [...] que ens facin arribar [a ell(s) mateix(os)?] els errors...».

Si canviem el nom del diari per «ell», ja que un «agraeix» demana una tercera persona, trobem de seguida que el conjunt té un significat diferent del que suggeria, amb grinyols –dic jo–, l’original: «Ell agraeix que ens facin arribar...». És un subjecte extern, una tercera persona (els amos del diari Ara?), que agraeix que facin arribar a uns altres senyors (els de la redacció del diari Ara?) tal cosa.

Per tant, és com dir:
- El senyor que està assegut a la taula A agraeix als germans Roca que ens facin arribar el primer plat als de la taula B.
No?

Com s’hauria d’escriure, segons el meu punt de vista?
- L’Ara agraeix als lectors que facin arribar al diari els errors...
- A l’Ara agraïm als lectors que ens facin arribar els errors...
- La gent de l’Ara agraïm als lectors que ens facin arribar els errors...
- La gent de l’Ara agraeix als lectors que els facin arribar els errors...
- etc.
I, encara millor (perquè els errors no s’envien, es queden allà on eren):
- L’Ara agraeix als lectors que comuniquin al diari els errors...
Doncs ara mateix faré arribar als de l’Ara aquest error que hi he detectat; segur que me l’agraeix. O llavors serà quan l’Albert m’escalfarà les orelles i m’explicarà amb molta paciència en què m’he equivocat.

------
* La invitació a queixar-se està escrita amb lletra molt xicoteta, però tot i així cal aplaudir el gest.

* * *

Afegitó de diumenge 19. La resposta de l’Albert va arribar ahir a la tarda. I no em renya! Diu (elimino les referències personals):

[...] He llegit el teu post a El Vigilant del Far i tens tota la raó. Sintàcticament hauria de ser «L’ARA agraeix als lectors que li facin arribar...» o bé «A l’ARA agraïm als lectors que ens facin arribar...» o bé «L’ARA agraeix als lectors que facin arribar al diari...»

Trobo, però, que cap de les formes correctes em fa més el pes que la incorrecta. Parlar de l’ARA amb un «li» de 3a persona li dóna un caràcter fred i impersonal. Fer que no sigui subjecte sinó locatiu tampoc no m’agrada. I haver d’afegir «al diari» ho veig redundant.

Ho estudiaré amb l’equip de correcció però no excloc que ho acabi acceptant com una llicència estilística.

Però t’agraeixo molt que m’ho facis veure perquè jo ni me n’havia adonat. [...]